0

Des textes irréprochables dans plus de 40 langues …

Posted by neoplume on mar 8, 2010 in Partenaires

Vous êtes soucieux de la qualité de vos écrits. C’est la raison pour laquelle Neoplume vous propose des services de relecture, correction et réécriture de vos textes… en langue française. Mais quid pour vos documents en anglais, néerlandais, danois, russe, polonais, japonais, chinois?

La solution se trouve chez Ego Translations, une agence de traduction qui offre aux particuliers et professionnels des services linguistiques dans plus de 40 langues, européennes, asiatiques et slaves. Ego Translations gère également des projets multi-lingues.

Spécialisée dans les domaines techniques et scientifiques, Ego Translations prend en charge vos traductions tant en matière technique et industrielle que juridique, financière, médicale, scientifique ou encore culturelle …

Critère de qualité, tous les traducteurs sont sélectionnés en fonction de leur expérience et de leur spécialité. Ils travaillent toujours vers leur langue maternelle et uniquement dans leurs domaines de compétence. Ils vivent pour la plupart dans leur pays d’origine, ce qui leur permet de suivre l’évolution de la terminologie et de la langue en général.

Enfin, pour un service de de traduction impeccable, Ego Translations dispose d’un service PAO, de relecteurs et correcteurs confirmés et a mis en place un contrôle qualité QA.

 

  • Share/Bookmark

Mots-clefs :

 
0

La candidature spontanée

Posted by neoplume on mar 5, 2010 in CV et lettre de motivation

Avant de vous précipiter dans la rédaction d’une candidature spontanée, posez-vous la question suivante: « Est-ce que je souhaite réellement travailler dans cette entreprise? ». Il est certain que si vous êtes réellement attiré par la société en question, cela se ressentira forcément dans votre lettre de motivation.  Adoptez un ton direct et dynamique. Vous aurez dès lors plus de chances de déclencher un réel intérêt auprès du recruteur.

Ecrivez à une personne précise. Adressez votre lettre au directeur des ressources humaines, au directeur du département qui vous intéresse, voire au chef d’entreprise s’il s’agit d’une PME. Si vous avez obtenu le nom de la personne via vos relations, n’oubliez pas de l’indiquer .

Essayez d’adapter le texte de votre lettre de motivation à chaque entreprise. Il vous faut donc collecter un maximum d’informations sur l’entreprise auprès de laquelle vous envisagez de postuler (secteur d’activité, taille, chiffre d’affaires, projets, …). Ces informations argumenteront votre lettre.

Enfin, donnez une idée assez précise du (des) poste(s) qui vous intéresse(nt) et ne dites surtout pas que vous êtes prêt à assumer n’importe quelle fonction…

  • Share/Bookmark

Mots-clefs :, ,

 
0

L’orthographe des noms d’origine étrangère

Posted by neoplume on mar 3, 2010 in Orthographe, Uncategorized
  • Le pluriel des noms d’origine étrangère:

Les noms d’origine étrangère s’accordent au pluriel selon la règle générale. On y ajoute donc un -s, sauf s’ils sont déjà terminés par s.

Exemples: des apparatchiks, des confettis, des graffitis, des jazzmans, des maximums… Exception: les mots qui ont gardé leur valeur de citation: des mea culpa.

 

  • Le trait d’union dans les noms d’origine étrangère:

Un certain nombre de mots composés d’origine étrangère perdent leur trait d’union.

Exemples: bluejean, globetrotteur, stauquo, vadémécum, weekend…

 

  • L’accentuation des noms d’origine étrangère:

Les mots d’origine étrangère s’accentuent selon les règles d’accentuation des mots français.

Exemples: délirium trémens, diésel, média, pédigrée, révolver…

 

Source:  Bescherelle, L’orthographe pour tous

  • Share/Bookmark

Mots-clefs :, ,

 
0

La lettre de motivation en réponse à une offre d’emploi

Posted by neoplume on mar 1, 2010 in CV et lettre de motivation

La motivation est essentielle pour répondre à une annonce. Cependant, c’est surtout la correspondance entre votre parcours, votre expérience, vos qualités et la demande de l’entreprise qui sera décisive.

Si une annonce vous intéresse, donnez-vous le temps de bien la comprendre. Vous pourrez ainsi dégager les critères de recrutement et organiser votre réponse autour de l’axe recherché (diplômes, années d’expérience, niveau de maîtrise d’une langue étrangère, etc.).

N’hésitez pas à modifier la présentation de votre curriculum vitae en conséquence, en mettant en avant les compétences recherchées par le recruteur.

Répondez le plus rapidement possible après la parution de l’annonce, tout en n’oubliant pas de rappeler sa référence. Ne vous précipitez cependant pas! Prenez le temps de bien appliquer toutes les consignes nécessaires à la rédaction d’une lettre. Elle devra répondre point par point aux demandes formulées dans l’annonce.

Expliquez en quoi cette annonce a attiré votre attention, en quoi vous vous y êtes reconnu. Si, par exemple, on demande une personne bilingue, parlez de votre expérience des langues. 

En résumé, faites ressortir ce qui, dans votre parcours ou votre formation, répond aux exigences exprimées dans l’annonce.

Vous avez repéré une offre d’emploi qui vous intéresse? N’hésitez pas à me contacter pour la rédaction de votre lettre de motivation.

  • Share/Bookmark

Mots-clefs :, ,

 
0

Comment rédiger une lettre de candidature?

Posted by neoplume on fév 26, 2010 in CV et lettre de motivation

Quel que soit le type de lettre de candidature (réponse à une annonce ou candidature spontanée), il est nécessaire de rédiger un texte compréhensible et agréable à lire. Pour cela, vous devez accorder un soin particulier tant à la forme qu’au contenu.

Agréable à lire, propre et sans fioritures

La lettre de candidature doit tenir en une seule page. Elle peut être manuscrite (le recruteur l’exige parfois) ou dactylographiée, mais jamais photocopiée. On signe toujours à la main. Il est conseillé d’écrire avec soin sur du papier blanc uni de bonne qualité, avec un stylo, éventuellement un feutre, mais évitez le stylo à bille.

Faites des phrases courtes et claires, des paragraphes séparés par un interligne à chaque changement d’idée. Les ratures sont évidemment interdites, de même que les fautes d’orthographe. N’hésitez pas à faire relire votre lettre. Vous éliminerez ainsi les fautes d’orthographe et les tournures de phrase maladroites.

N’implorez pas un emploi

La lettre de candidature doit dire en quelques lignes ce que vous pouvez apporter à l’entreprise. Il est donc important de montrer la connaissance que vous avez de la société et les raisons pour lesquelles vous avez envie d’y travailler.

Résumez votre parcours en quelques mots, en mettant en avant les responsabilités que vous avez assumées.

Evoquez vos qualités de façon précise et détournée. Exemple: dites « mes études de droit m’ont apporté de la précision » plutôt que d’affirmer « je suis précis ».

Concluez en offrant vos services et en montrant en quoi ils peuvent être utiles à l’entreprise.

Evitez les évidences et une trop grande insistance

N’essayez pas d’avoir l’air « battant  » à tout prix mais ne dévoilez pas non plus vos faiblesses (chômage, …). Sollicitez un entretien, mais n’essayez pas de forcer la main.

 

N’hésitez pas à me contacter pour la rédaction, relecture ou réécriture de votre lettre de candidature.

  • Share/Bookmark

Mots-clefs :,

 
0

Le vocabulaire écolo

Posted by neoplume on fév 24, 2010 in Expressions et vocabulaire

L’écologie est un mot à la mode, mais connaissez-vous vraiment sa signification?

Découvrez le dico écolo: pratique et unique, il regroupe les principaux termes en rapport avec l’écologie. 

Selon son concepteur, « ce petit dico écolo a pour objectif d’expliquer, en toute simplicité, différents aspects de l’écologie, de l’environnement, de la lutte contre la pollution et les gaz à effet de serre, etc. Il s’agit d’un lexique vulgarisé, histoire de s’y retrouver entre écologie et protection de l’environnement, histoire de mieux évaluer les solutions pour un monde beaucoup plus vert ! »

S’y ajoutent quelques jeux en rapport avec l’écologie et des fonds d’écran gratuits à télécharger.

Une belle initiative!

 

  • Share/Bookmark

Mots-clefs :,

 
0

Rasé de frais ou rasé de près?

Posted by neoplume on fév 22, 2010 in Expressions et vocabulaire

Etre rasé de frais, c’est être fraîchement rasé, c’est-à-dire depuis très peu de temps.

Etre rasé de près, c’est être soigneusement rasé.

On le voit, ces deux locutions ont un sens très proche…à un poil près.

  • Share/Bookmark

Mots-clefs :,

Copyright © 2010 Ecrivain public All rights reserved.
Desk Mess Mirrored v1.4.3.1 theme from BuyNowShop.com.